星期六, 6月 18, 2011

應無所住而生其心?

應無所住而生其心,是金剛經中大家熟知的一句話,應無住相生心,無住色生心,等等;可是我們根本不瞭解心為何物。從 此處看到英文翻譯
Therefore then, Subhuti, the Bodhisattva, the great being, should produce an unsupported thought, i.e. a thought which is nowhere supported, a thought unsupported by sights, sounds, smells, tastes, touchables or mind-objects.
「是故,須菩提!諸菩薩摩訶薩,應如是生清淨心,不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應無所住,而生其心。

unsupported thought, 直覺想到的只有~do what I should do now! 當下該怎麼做就怎麼做!努力修練到能夠自然下出正確的決定或方向!

沒有留言: